Doblaje profesional en Granada

PorJose Antonio Meca

Doblaje profesional en Granada

11/09/2018
Por tercer año consecutivo el acuerdo entre el Máster de Traducción Profesional de la Universidad de Granada (MUPT) y Escuela de doblaje y teatro Remiendo de Granada posibilita que se realice el doblaje al español de obras audiovisuales internacionales.

El alumnado del máster se encarga de traducir al español las obras de las que previamente la Universidad ha conseguido los derechos de sus productores. Los alumnos de doblaje de Escuela Remiendo son los encargados de “prestar” sus voces a los distintos personajes.

Tanto los alumnos de traducción como los de doblaje reciben una formación específica durante todo el curso lectivo que los capacita para afrontar con garantías la traducción y posterior doblaje en sala.

Finalmente, los directores de las distintas obras validan el doblaje para que se convierta en el oficial en nuestro país.

Además, durante el curso los alumnos de MUTP confeccionan guiones audio descritos que también graban los alumnos de voz y doblaje de Remiendo con el fin último de hacerlas accesibles a las personas con deficiencias visuales.

Todo un privilegio para Granada haberse convertido en un referente de la formación en dos campos tan necesarios y complementarios como la traducción y el doblaje.

Si te gusta este mundillo  aquí puedes obtener más información.  ¿No te gustaría formar parte?

MASTER UNIVERSITARIO DE TRADUCCIÓN PROFESIONAL 

ESCUELA DE TEATRO Y DOBLAJE REMIENDO

Aquí puedes ver algunas de las obras audiovisuales dobladas en Granada

 

Acerca del autor

Jose Antonio Meca administrator